Rawatan perubatan warga asing, sama ada undang-undang atau tidak sah, adalah kompleks. Malah, ia menghadapi beberapa halangan termasuk salah satu yang paling penting adalah halangan bahasa. alat yang sedia ada yang bertujuan untuk mengatasi masalah ini mempunyai had-had tertentu. Ia tidak mempunyai alat perantaraan yang akan menjadi antara kitab terjemahan dan mentafsirkan.
Traducmed adalah sebuah aplikasi yang direka untuk membolehkan kakitangan perubatan untuk menilai keadaan jika tiada penterjemah dan menilai kecemasan perubatan, sosial atau pentadbiran. Permohonan ini juga membantu untuk menjelaskan kepada pesakit semasa pemeriksaan perubatan. Ia menawarkan terjemahan bunyi pemeriksaan perubatan di Perancis dan frasa untuk menjelaskan penjagaan perubatan.
Ia boleh digunakan untuk membantu doktor perunding dalam konteks akses kepada Hotline penjagaan healths (PASS), di pusat-pusat perundingan percuma (Doctors of the World, Consulting precariousness ...), dalam tahanan pusat, unit penjagaan kesihatan di penjara ...
Laman web ini tidak bertujuan untuk menggantikan jurubahasa sebenar tetapi boleh membenarkan, dalam keadaan tertentu, untuk mempercepat dan meningkatkan penjagaan perubatan pesakit, untuk mendapatkan idea mengenai keadaan keseluruhan ini, untuk mempertimbangkan penjagaan dan menawarkan setiap pesakit arah yang terbaik mungkin.
27 bahasa yang tersedia adalah Bahasa Inggeris, Bahasa Sepanyol, Jerman, Arab, Itali, Greek, Bahasa Romania, Bahasa, Georgia, Rusia, Serbia, Poland, Cina, The Portugis, Czech, Swahili, Malagasy, Vietnam, Sweden, Turki, Bengali, Sinhalese, Dari, Hungary, Bulgaria, Denmark dan Somalia.
Traducmed kini boleh didapati dalam 9 bahasa: Bahasa Perancis, Bahasa Inggeris, Jerman, Sepanyol, Itali, Greek, Rusia, Sweden dan Turki.